TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Property Law (common law)
CONT

Order for delivery of cargo. ... The owner of any cargo of anything seized under section 220 may apply to the Federal Court for an order requiring any person who has custody of the cargo or the proceeds of any sale thereof to deliver the cargo or the proceeds of sale to the owner, and the Court may make such an order where it is satisfied that the applicant is the owner of the cargo to which the application relates.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
CONT

Ordonnance portant remise de la cargaison. [...] Le propriétaire de la cargaison peut requérir de la Cour fédérale une ordonnance enjoignant à quiconque a la garde de celle-ci ou du produit de sa vente de les lui remettre; le tribunal peut rendre cette ordonnance lorsqu'il est convaincu que le requérant est le propriétaire de la cargaison visée par la requête.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1982-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

It was recognized (...) that national codes of airworthiness containing the full scope and extent of detail considered necessary by individual States would be necessary as the basis for the certification of individual aircraft.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Il a été reconnu (...) que des règlements nationaux de navigabilité contenant les spécifications complètes et détaillées jugées nécessaires par les divers États devraient servir de base à la délivrance des certificats de navigabilité aux aéronefs.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2021-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
CONT

Examples of Bait & Switch Advertising. How many times have you seen an ad for an item that has a price so low you can barely believe it? And then, when you rush to the store, a store clerk tells you that they just sold the last one. Or, that you don't qualify for the rate listed in the ad? Or, maybe you've seen a competitor's low pricing advertised again and again so that you finally realize that those amazing deals never existed in the first place? They're called bait-and-switch ads, and unethical businesses use them to lure customers away from your business.

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
CONT

[...] publicité d'appât (p. ex. annoncer à prix d'aubaine des produits qui ne sont pas offerts en quantités raisonnables) [...]

OBS

Pratique publicitaire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1989-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

of the ACMC.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Physiotherapy
  • Anesthesia and Recovery
DEF

... a paramedical, technical specialist trained in the provision of respiratory assistance, in the administration of gases, vapors, and drugs directly into the airway, and in the operation and maintenance of the equipment with which this work can be done ... Those people who have not been so registered have no right to call themselves inhalation therapists and should properly be called Inhalation Therapy Technicians.

Français

Domaine(s)
  • Physiothérapie
  • Anesthésie et réanimation
Terme(s)-clé(s)
  • technicien d'inhalothérapie
  • technicien en inhalothérapie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2009-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Brassicaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Brassicaceae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2012-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Strigulaceae.

Français

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Strigulaceae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1992-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Mental health and hygiene
OBS

Report of the Ad Hoc Committee on National Health Strategies, published in 1982. Information found in DOBIS.

Terme(s)-clé(s)
  • Federal/Provincial Ad Hoc Committee on National Health Strategies

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hygiène et santé mentales
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Training of Personnel
  • Medical Staff
OBS

Canadian Nurses Association.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Personnel médical
OBS

Association des infirmières et infirmiers du Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

later developed country: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
OBS

pays développé de la deuxième génération; pays au développement récent : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :